vertalingen
Losprijs van Groot Rood Opperhoofd
komedie
2/4M – 4V
Titel: Losprijs van Groot Rood Opperhoofd
Oorspronkelijke titel: “The ransom of Red Chief”
Auteur: Burton Bumgarner
Vertaling: Aris Bremer
Genre: Komedie
Speelduur: ca 45 min.
Speelgroep: 4 vrouwen, 2 tot 4 mannen, dubbelrollen mogelijk
Uitgave: Vink nr. 465
tel 072 5112407; info@toneeluitgeverijvink.nl
België: via Toneelfonds J. Janssens te Antwerpen
tel +32 (0)3 3664400 info@toneelfonds.be
Korte inhoud:
Deze moderne bewerking van O. Henry’s korte verhaal The Ransom of Red Chief lijkt op een vrolijke achtbaanrit vol snelle verrassende gebeurtenissen.
Als Bridget Driscoll zich in de metro van New York over het verdwaalde jonge meisje Dolly Dolly ontfermt, heeft ze geen idee welk monster zich schuilhoudt achter het schattige uiterlijk van dat kind.
Bridget neemt Dolly mee naar het appartement dat ze deelt met haar broer Billy en haar zuster Bonnie. Wat begint als een droom van liefdadigheid verandert in een nachtmerrie. Dolly heeft een vrolijke maar verwoestende manier van spelen. Ze sloopt zowel het appartement als de bewoners, wat de toch al de gespannen verhouding tussen broer en zusters het kookpunt. doet naderen.
De afloop is even verrassend als navrant.
personen:
Bonnie Driscoll: zou eigenlijk schrijfster willen zijn
Bridget Driscoll: Bonnie’s zuster, zou eigenlijk model willen zijn
Billy Driscoll: hun broer, zou eigenlijk musicus willen zijn
Dolly Dorset: het jonge meisje dat Bridget naar huis volgde
Edward Dorset: Dolly’s vader, een rijke New Yorker
Brandweerman
Politieman
Vrouw in metro (eventueel figurerende reizigers)